หัวข้อ: ~ ความจริงลบไป..ได้แค่เลือน~ เริ่มหัวข้อโดย: พิณจันทร์ ที่ 19 สิงหาคม, 2556, 01:23:27 PM (https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/971802_523658097704688_610822681_n.jpg) ~ ความจริงลบไป..ได้แค่เลือน~ กาลเวลาเดินไปไม่หวนกลับ ผันผ่านนับมากมายมลายส่ง สิ่งพานพบลบไปให้ลืมลง ทุกอย่างคงเริ่มใหม่สิ่งได้จำ กาลเวลาลบเลือนเสมือนทิ้ง แม้บางสิ่งทายทักจักกลืนกล้ำ ดั่งเช่นรักหักใจให้กระทำ ใจระกำลืมยากมากเวลา ประสบการณ์ผ่านไปได้เรียนรู้ เป็นแรงสู้ก้าวไปให้มีค่า ทุกชีวิตผิดถูกปลูกฝังมา ทุกปัญหาเผชิญเดินความจริง ที่พานพบลบเลือนเหมือนเก็บซ่อน แต่บางตอนยังเห็นเป็นทุกสิ่ง ลบเท่าไรยังเห็นเป็นระวิง หากลบทิ้งจริงนี้ไม่มีเลือน คือความจริงลบไปนั้นไม่ได้ บนบานไหว้ศาลดียังมีเกลื่อน ทำสิ่งใดไตร่ตรองทั้งผองเตือน อย่าทำเหมือนไม่รู้ยังสู้ทำ .. past, present, and will be... พิณจันทร์ กระต่ายชมแข 19 สิงหาคม 2556 _____________________ ประพันธ์โดย..Nick Koonas time going by, rapid pace fading memories, like a race present life, so clear future doesn't deem so near someday love and care treasure moment that shared someday love isn't a game might be late, not the same trepidation, to be fond water in the pond unsightly snakes, various makes concealed by ice & flakes degree of pain, spiritual gain in repetition, realises main youth & vigour, old & cold reminiscent of tales told sun hides, thunder so loud in sorrow opt for shroud weariness in awake importance, make and break. shapes material, line bend some strangers, unmet friend restful truth evade lying life's left despite dying here, there, and everywhere walk for miles without care of what was, is, and could be past, present, and will be __________________ ไม่ได้แปลตรงตามเนื้อหาแต่แปลแล้ว.. ทำความเข้าใจค่อยนำมาเขียนเปรียบเทียบค่ะ |